日本滿街的漢字為什麼臺灣人基本上都看不懂?「免費仲介所」是要收費的!

漫果兒 2021/06/05 檢舉 我要評論

全世界還有很多國家至今都保留漢字。這當中就包括日本,但是很多人去日本旅遊,發現街上的漢字他們基本上都看不懂,這是什麼原因呢?

日本古代是沒有文字,他們的文字是唐朝的時候傳入的,也就是漢字。但是日本人在漢字基礎上,創造了平假名和片假名,也就形成了現在的日文。

日語當中保留了大量的漢字,大約有2000多個,但是生活中用到的也就500多個。字典上有10000多個漢字,能用到的也就3000左右。

漢字為何難學,因為你起碼掌握50000個單詞才能讀懂英國名著。而漢語僅僅只要3000多個,同一個漢字可能有十幾種意思,這對老外來說是十分崩潰的。

這是日本街頭一則廣告,封面人物竟然是楊冪,不知道是不是盜用了肖像權。這則廣告,我想大家還是能大概看得懂什麼意思的,就是足療店。

但是有些看板我想很多人都看不懂,比如精算,在日本是結算的意思,在許多地鐵的出站口內,都有一台精算機,用於乘客自助處理超程付費等問題。

激安,是超級便宜的意思。日語中安就是便宜的意思,在大街上只要看到像格安、激安、驚安,都是比原價便宜的,可以放心的買買買!

受付是服務台的意思,一般指受理付款、結帳的櫃檯,在百貨店、商場等地方都能看到。

無料指的是免費,不要錢。像「入場無料」就是免費入場的意思。反之「有料」就是要收費的。這裡多說一句,日語的語法跟漢語是反的,就拿入場無料來說,我們一般會說成無料入場。

所以對於日本人來說,漢文是十分難學的。但是他們又不得不學,因為不僅大學聯考要考,平時生活中也經常用得到。

這種店指的是免費仲介所,在日本很常見,但是大家千萬不要進,這可不是正規場所,介紹是免費的,服務是要收費的。具體是什麼服務,我想大家也能猜出來。

稅抜指的是不含稅,稅込是含稅。所以看見稅抜兩個字要注意點,結帳的時候要另外交稅的。

御手洗指的是衛生間的意思,有些地方也會寫成お手洗、お手洗い,如果看見手洗兩個字基本上就是廁所。

除了以上這些,日本大街上還有很多漢字,這裡就不一一介紹了。對於日本的漢字,大家有什麼看法呢?



搶先看最新趣聞請贊下麵專頁

用戶評論
你可能會喜歡