在日本旅遊,遇到漂亮女孩子對你做這個手勢,趕緊走

Eliauk 2021/07/09 檢舉 我要評論

在國外旅遊的時候, 交流其實是一大難題。

尤其像我們這種全世界各地到處跑的人,如果說到某個地方就去學當地的語言顯然不靠譜,我們最多不過學一些實用的日常用語,比如:車站在哪裡、警察局怎麼走、飯店怎麼走、謝謝、打擾了、對不起之類的。

當然了,由於英語算是全世界最通用的語言,在大部分國家其實我們只要說英語就可以了,總有人會聽得懂。哪怕在同為亞洲國家的日本也是一樣,不會說日語也沒有關係, 日本人是將英語當做第二母語一樣的存在的,所以和他們用英語交流問題也不大

當然很多時候除了用嘴交流,還有一種交流方法就是 打手勢。有時候一些情緒不適合或者不方便用嘴巴表達的時候,打手勢就是一種很好的辦法。

不過在旅遊的過程中打手勢也不是百試百靈的,因為很多時候相同的手勢在不同的國家中代表著不同的含義。

我第一次對此有所體會是在當年看經典美劇 《老友記》的時候,來自老美的新郎為了安撫英國新娘急躁的脾氣,做了個手勢想讓她冷靜下來,沒想到這個 在老美表示「冷靜」的手勢,在英國卻是罵人的侮辱性手勢,還是後面解釋後才化解尷尬。

所以出門在外,尤其是出國以後,想要靠打手勢來交流,一定要事先對當地的一些手勢有一些瞭解。鬧了笑話都算小事, 在某些地方如果你打錯了手勢被當地人判定是在挑釁,人家是可以直接打你還不用負責的。

很多手勢在國內外的含義都大相徑庭,比如國內常用的 「OK」手勢,你以為是全世界通用?其實不過是大多數國家通用。在 巴西,這個手勢是一個很粗魯的手勢,如果用了很可能會給自己惹上麻煩。

還有我們在拍照時特別喜歡比的 「V」,在英國、澳大利亞、南非等國,如果你在比「V」時將手背朝外,那就是一種帶有侮辱性的手勢,在很多體育比賽中如果看見觀眾席上的人用這個手勢, 不是表示「太好了」,而是表示了自己的憤怒和失望

再比如地理位置和我們相鄰的 日本,也有不少手勢的含義和我們不一樣。比如在我國,如果有人對你伸出小拇指,那意思和豎中指沒什麼區別,都是一種很不文明的手勢;但 在日本,小拇指代表的含義就只是「女性」而已

同樣地,在日本看見別人豎大拇指也別以為他就一定在誇人了,在日本 大拇指也有「男性」的意思,沒有任何褒貶,只是用來做最普通的性別區分。

除此之外,日本還有許多別的地方不太常見的手勢,含義也很豐富。比如在日本逛街的時候我就曾看見 有女生將一隻手放過頭頂,做出單邊「兔耳朵」的樣子,但臉上的表情卻不太好看。當時我還想怎麼日本女生賣萌的時候還這麼嚴肅?



內容未完結點擊第2頁繼續瀏覽
搶先看最新趣聞請贊下麵專頁

用戶評論
你可能會喜歡